Some people in therapy never have breakthroughs like you had.
C'è gente in terapia che non fa mai progressi come il tuo.
The patient believes they're in therapy.
II paziente alla fine si convince di essere in terapia.
You told her I was in therapy.
Le ha detto che sono in terapia.
Do I seem like I'm in therapy?
Ti sembro una persona in terapia?
I do what I do to keep thugs like Falcone behind bars, not in therapy.
Io faccio quello che faccio per tenere gente come Falcone in gabbia.
You're not gonna make some joke about Mark being in therapy?
Non ti prenderai gioco di Mark perche' e' in terapia?
You know, job stress, the usual, but she was working through it in therapy.
No, problemi a lavoro, come al solito. Ma se ne stava occupando in terapia.
You bring a sous-chef from an Italian restaurant, and I'm the one in therapy?
Ti prendi un secondo chef da un ristorante italiano... e ci mandi me dallo psicologo?
Have you been in therapy before?
Hai mai fatto psicoterapia prima d'ora?
I won't try and kill myself as long as I'm in therapy.
Non cerchero' di uccidermi finche' saro' in terapia.
Well, I'm deep in therapy now.
Beh, sono in terapia di brutto.
I thought you worked this stuff out in therapy.
pensavo che grazie alla terapia avessi superato queste cose.
And, uh, tell you the truth, I'm still working it out in therapy.
E, a dire il vero, sto facendo ancora della psicanalisi.
Guess I know what I'll be yakking about in therapy today.
Perlomeno avrò qualcosa di cui parlare in terapia oggi.
I've been in therapy for years.
E' da anni che sono in terapia.
It'll stand you in good stead later in therapy.
Vi sarà utile in seguito, quando sarete in terapia.
I was in therapy once before, and I remember that structure really helps with hopelessness.
Sono già stata in terapia una volta, e so che una struttura aiuta a superare la disperazione.
Huh, no wonder you're all in therapy.
Insomma... Dio, non c'è da stupirsi che siate tutti in terapia.
We put him in therapy, but all he did was sit on the couch and play his video games.
Gli abbiamo fatto fare psicoterapia. Ma non faceva altro che stare sul divano a giocare ai videogiochi.
So like look-- you got assassin, mother, father, siblings, all deceased, one aunt in therapy for family trauma, and each line is like that.
Guardate... abbiamo un assassinio, madre, padre, fratelli, tutti deceduti... una zia in terapia per un trauma familiare; e ogni ramo è così.
I'm in therapy now and on imipramine for depression.
Ora sono in terapia e prendo l'imipramina per la depressione.
I want to remind you that you have to be very careful... about the way you talk about these things... especially in therapy because that...
Voglio ricordarti che devi stare molto attento a come parli di queste cose specialmente in analisi perché-
It depends what you're in therapy for.
Dipende dal motivo per cui sei in terapia.
Look, Mal, I know you got issues with him, but you got to deal with it, 'cause in 25 years, you gonna be in therapy wishing you done the right thing.
Ascolta, Mal, so che hai dei problemi con lui, ma devi affrontare la questione, perche' se no fra 25 anni, sarai in terapia desiderando di aver fatto la cosa giusta.
I'm not sure I should tell you, but your husband's in therapy.
Non so se faccio bene a dirtelo.
A lot of people are in therapy, they're not in insane asylums.
Molte persone sono in terapia, e non negli istituti psichiatrici.
Yes, I'm in therapy for that.
Sí, ho bisogno di terapia per questo.
Tim had been in therapy for about four months.
Tim era in terapia da circa quattro mesi.
It means I have him in therapy.
Significa che lo mando in analisi.
In therapy, the subject was Tom's new girlfriend.
Durante la terapia il soggetto era stato la nuova ragazza di Tom.
You all witnessed what we in therapy call a train wreck.
Siete stati testimoni di quello che noi terapisti chiamiamo... un disastro totale.
The entrepre-nutjob who doesn't believe in therapy.
L'imprenditrice pazza che non crede nella terapia.
Okay, but remember, even though we're in therapy, there are some things that nobody wants to hear about.
Ok, ma ricorda che, anche se siamo in terapia, ci sono cose che nessuno vuole ascoltare.
After all, there is no "I" in "therapy."
Dopotutto, non c'è nessun "io" in terapia.
I know from his records he spent two hours a day in therapy with you.
Dalle sue cartelle so che passava due ore al giorno in terapia con lei.
If my family, though, had been the kind of people to believe in therapy, they probably would have diagnosed me as something like gender dysmorphic and put me on hormones to stave off puberty.
Se la mia famiglia fosse stata il tipo da credere nella terapia probabilmente mi avrebbero diagnosticato qualcosa come un disturbo di genere, e mi avrebbero prescritto ormoni per ritardare la pubertà.
But I nonetheless emerged and relapsed, and emerged and relapsed, and emerged and relapsed, and finally understood I would have to be on medication and in therapy forever.
Ciononostante, ne uscivo e ci ricadevo, ne uscivo e ci ricadevo, ne uscivo e ci ricadevo, e alla fine capii che avrei dovuto continuare a prendere farmaci e a restare in terapia per sempre.
2.5052630901337s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?